Estrés y homeopatía,it,Traducido por Isa di Domizio,it,INTRODUCCIÓN,it,El término,it,estrés,en,Tiene un significado genérico que representa diferentes significados para diferentes personas,it,Para algunos es el,it,entusiasmo,en,de la vida mientras que para los demás es un flagelo evitar a cualquier costo,it,Lo que es estresante para uno puede constituir una fuente de placer de otro,it,Que el factor que produce estrés es agradable o desagradable es irrelevante,it,El estrés es el resultado de la interacción entre un individuo y su entorno,it,Las diferentes formas de percibir el estrés y, por lo tanto, la actitud de diferentes individuos tienen un peso decisivo desde el punto de vista causal y el manejo del,it,El efecto del estrés puede no ser diferente en las mismas personas en las diversas etapas de su existencia.,it

por / Sunday, 14 Agosto 2016 / Publicado enArchivo
dr-ajiit-kulkarni

Estrés y homeopatía,it,Traducido por Isa di Domizio,it,INTRODUCCIÓN,it,El término,it,estrés,en,Tiene un significado genérico que representa diferentes significados para diferentes personas,it,Para algunos es el,it,entusiasmo,en,de la vida mientras que para los demás es un flagelo evitar a cualquier costo,it,Lo que es estresante para uno puede constituir una fuente de placer de otro,it,Que el factor que produce estrés es agradable o desagradable es irrelevante,it,El estrés es el resultado de la interacción entre un individuo y su entorno,it,Las diferentes formas de percibir el estrés y, por lo tanto, la actitud de diferentes individuos tienen un peso decisivo desde el punto de vista causal y el manejo del,it,El efecto del estrés puede no ser diferente en las mismas personas en las diversas etapas de su existencia.,it – (Tradotto da Isa di Domizio)

INTRODUZIONE

Il termine “stress” ha un significato generico che rappresenta significati diversi a persone diverse. Per alcuni esso è il “gusto” della vita mentre per altri è un flagello da evitare ad ogni costo. Ciò che è stressante per uno può costituire fonte di piacere un altro. Che il fattore che produce lo stress sia piacevole o sgradevole è irrilevante.
Lo stress è il risultato dell’interazione fra un individuo e il suo ambiente. I diversi modi di percepire lo stress e quindi l’atteggiamento da parte di individui diversi hanno un peso determinante dal punto di vista causale e della gestione dello
stress.
L’effetto dello stress può non essere diverso su una stessa persone nei vari stadi della sua esistenza, ni la percepción y la interpretación del estrés pueden ser las mismas en personas con diferentes experiencias,it,Es decir,it,Las lámparas y el trueno pueden ser una experiencia aterradora para un niño,it,mientras que un agricultor puede apreciar anticipar estos anuncios de lluvia para su cosecha,it,Estrés,en,Constricción y solicitud,it,El estrés tiene el don de la ubicuidad,it,Siempre con nosotros,it,Tener la experiencia constantemente,it,Dada la complejidad de la existencia,it,Pocas personas son conscientes de su presencia,it,Muy pocos perciben génesis y muy pocos tienen la capacidad de dominarlo,it,El estrés es esencialmente una respuesta a las solicitudes,it,y esta respuesta no es de naturaleza específica,it,Cada solicitud dirigida a nuestro cuerpo es única,it,o,it,específico,it,Factores fisiológicos como el calor,it,el frío,it. Ovvero: lampi e tuoni possono essere un’esperienza spaventosa per un bimbo, mentre un agricoltore può apprezzare a pregustare questi annunci di pioggia per il suo raccolto.

Stress, Costrizione e Richiesta

Lo stress ha il dono dell’ubiquità. E’ sempre con noi. Ne facciano l’esperienza in continuazione, data la complessità dell’esistenza. Poche persone sono consapevoli della sua presenza. Pochissime ne percepiscono la genesi e pochissime hanno la capacità di dominarlo. Lo stress è essenzialmente una risposta alle richieste, e tale risposta non è specifica in natura. Ogni richiesta rivolta al nostro corpo è unica, ossia, specifica. Fattori fisiologici quali il calore, il freddo, El esfuerzo produce respuestas específicas,it,En caso de estrés, se esperan más solicitudes para el amor a través de Della,it,homeostasis,en,El factor estresante provoca un aumento en la solicitud de re -adaptación para el rendimiento de las funciones adaptativas que tienden a restaurar la armonía,it,El aumento en la solicitud es independiente de la actividad específica que causa el aumento en sí mismo,it,En este sentido,it,La respuesta no es específica,it,En realidad es la respuesta de la persona misma a los factores estresantes.,it,Esta respuesta requiere una mayor energía y paga un precio por el consumo de energía,it,Desde un punto de vista organizacional,it,El estrés es una condición dinámica en la que el individuo enfrenta una oportunidad,it,restricción,it. Nel caso dello stress ci si aspetta più richieste per amore via della “homeostasis”.
Il fattore stressante causa un aumento della richiesta di riadattamento per la performance delle funzioni adattative tendenti a ristabilire l’armonia. L’aumento della richieste è indipendente dalla attività specifica che causa l’aumento stesso. In tal senso, la risposta è non-specifica. In realtà è la risposta della persona stessa ai fattori stressanti.
Tale risposta richiede maggiore energia e si paga un prezzo per il consumo di energia!
Dal un punto di vista organizzativo. “Lo stress è una condizione dinamica nella quale l’individuo si confronta con un’opportunità, costrizione, o Solicitud relacionada con lo que él o ella quiere y del cual se percibe que el resultado es incierto e importante.,it,El estrés en sí no es bueno ni malo,it,Un mecanismo que se construye dentro de nuestro cuerpo no para enfermarnos sino para hacernos capaces de citar la evidencia de la vida con mayor efectividad,it,El estrés no es lo que sucede, sino la forma en que la persona reacciona a lo que sucede,it,Conceptos de estrés frente a los conceptos homeopáticos,it,Homeopatía,it,Qué sistema terapéutico racional absoluto con su enfoque holístico,it,integrado,it,multidisciplinario y totalización,it,Se ocupa del estrés del tema de una manera racional y convincente,it,El tema del estrés,it”
Lo stress in sé non è né buono né cattivo. E’ un meccanismo che si costruisce all’interno del nostro organismo non allo scopo di farci ammalare ma per renderci capaci di far fronte alle prove della vita con maggior efficacia. Stress non è ciò che avviene bensì il modo in cui la persona reagisce a ciò che avviene.

Concetti di Stress a fronte di Concetti Omeopatici

L’omeopatia, quale assoluto sistema terapeutico razionale con il suo approccio olistico, integrato, multidisciplinare e totalizzante, affronta l’argomento stress in modo razionale e convincente.
L’argomento stress, que fue estudiado por varios investigadores,it,justifica en gran medida los conceptos básicos de la homeopatía,it,Lo primero que debe tener en cuenta con respecto al estrés es que el estrés puede producirse una variedad de situaciones diferentes.,it,Y por lo tanto, ninguno de estos puede,it,en si mismo,it,ser indicado como las causas de una reacción como tal.,it,Que la causa de la enfermedad está determinada por múltiples factores y que la enfermedad no es causada por un solo factor constituye la base misma de la filosofía homeopática,it,La homeopatía cree que cada enfermedad es general y ninguna es local a pesar de poder manifestarse localmente,it,En el concepto de totalidad implica que se considera desde cualquier ángulo posible,it,La indicación,it,Industments de,it, sostanzia ampiamente i concetti base della omeopatia.

  1. “La prima cosa da tener presente riguardo allo stress è che lo stress può essere prodotto una la varietà di situazioni diverse; e che quindi nessuna di queste può, di per sé, essere indicata quale cause di una reazione in quanto tale.” Che la causa della malattia sia determinata da più fattori e che la malattia non sia causata da un singolo fattore costituisce la base stessa della filosofia omeopatica. L’omeopatia ritiene che ogni malattia è generale e nessuna è locale nonostante possa manifestarsi in maniera locale. In concetto stesso di totalità comporta che lo si consideri da ogni possibile angolazione. L’indicazione “Indisposizioni Da” tiene la estrategia de estudiar los grupos,it,La perspectiva etiológica se estudia en la homeopatía en profundidad,it,Sin embargo,it,No es solo el factor etiológico en la forma de factor estresante lo que se estudia en la homeopatía,it,pero también la forma única en que un individuo reacciona al estrés,it,Holgazanería,en,estrés,it,No es simplemente una reacción psicofisiológica al factor estresante,it,Pero un,it,parámetro,it,Integrado de actividad psíquica y somática.,it,La homeopatía cree firmemente en,it,pensamiento integrado,it,Al tener en cuenta los cambios fisio-patológicos que ocurren como reacción al estrés,it,Intenta ver el,it,persona,en,Detrás de la enfermedad,it,No ve la enfermedad solo a nivel fisiopatológico,it. La prospettiva eziologica è studiata nell’omeopatia in profondità. Tuttavia, non è soltanto il fattore eziologico nella forma di fattore stressante ad essere studiato nell’omeopatia, ma anche la maniera unica in cui un individuo reagisce allo stress.
  2. “Lo “stato di stress” non è semplicemente una reazione psico-fisiologica al fattore stressante, bensì un “parametro” integrato di attività psichica e somatica.” L’omeopatia crede fermamente nel “pensiero integrato”. Mentre prende in considerazione i cambiamenti fisio-patologici che si verificano come reazione allo stress, cerca di vedere la “persona” dietro la malattia. Non vede la malattia soltanto a livello fisio-patologico.
  3. “La actividad que se desarrolla dentro y fuera durante la acción del factor estresante es fuertemente,it,individualista,it,Justo aquí que el pensamiento homeopático se corrobora,it,Dado que la estrategia es planificar el modo de atención que se adapta específicamente a la necesidad del paciente individual,it,La base central de la receta,it,La individualización se concentró en la respuesta,it,Se centra en el estudio de cómo cada individuo es diferente de todas las demás personas en el mundo.,it,El estrés influye,it,dinámica,co,Sobre la actividad de la persona,it,Las fuentes de estrés nos rodean de todos los lados,it,Podemos establecer aproximadamente dos categorías de estrés,it,predecible e impredecible,it “individualistica”. E’ proprio qui che il pensiero omeopatico si corrobora, poiché la strategia è di pianificare la modalità di cura che si adatta specificatamente al bisogno del singolo malato. Il fondamento centrale della prescrizione, ossia, l’individualizzazione concentrata sulla risposta “individualistica”. Si concentra sullo studio di come ogni individuo è diverso da tutti gli altri individui al mondo.
  4. Lo stress ha un’influenza “dinamica” sull’attività della persona.
    Le fonti di stress ci circondano da ogni parte. Possiamo stabilire grosso modo due categorie di stress – prevedibile e imprevedibile. La primera categoría incluye aquellos eventos que condicionan nuestra vida por un cierto período de tiempo.,it,Por ejemplo,it,El nacimiento de un niño es estrés predecible,it,Por otro lado,it,Durante nuestra existencia,it,Algunos de los factores de estrés más graves nos suceden de una manera completamente impredecible,it,o no podemos predecirlos,it,Por ejemplo, la muerte súbita de un recién nacido,it,Los factores de estrés impredecibles nos proporcionan las pruebas más difíciles de enfrentar,it,Nos cargan con un peso y requieren una mayor movilización de los recursos necesarios para la readaptación,it,Los factores de estrés predecibles a impredecibles pueden ser físicos o psicológicos y las áreas a través de las cuales se expresan son variables,it,Pero tienen una cosa en común,it,La respuesta individualista dinámica,it, ad esempio, la nascita di un bambino costituisce uno stress prevedibile. D’altro canto, nel corso della nostra esistenza, alcuni dei fattori di stress più gravi ci accadono in modo del tutto imprevedibile, oppure non riusciamo a prevederli, ad esempio la morte improvvisa di un neonato. I fattori di stress imprevedibili ci forniscono prove più dure da affrontare: ci caricano di un peso e richiedono una maggior mobilitazione delle risorse necessarie al riadattamento.
    Fattori di stress prevedibili a imprevedibili possono essere fisici o psicologici e le zone attraverso le quali si esprimono sono variabili, ma hanno una cosa in comune, ossia, la risposta individualistica di tipo dinamico. La homeopatía explica el concepto de dinamismo tanto a nivel causal como reflexivo,it,Los conceptos de,it,personalidad,it,generalmente se consideran como partes separadas,it,Pero este es un grave error.,it,Esta declaración de H.J,it,Eysenck justifica la idea de cuidar al paciente en su totalidad,it,El estrés y la personalidad son inseparables al igual que la materia y la energía,it,La noción misma de estrés no puede entenderse sin especificar el cuerpo particular involucrado en la situación estresante,it,Esta especificación vivida por el individuo en forma de esfuerzo es importante ya que el estrés actúa solo como un estímulo,it,importante,pt,Por lo tanto,it,Comprender si un individuo ha producido un esfuerzo movido por estímulo o estrés,it.
  5. “I concetti di “stress” e “personalità” sono in genere considerati come parti separate, ma questo è un errore grave.”
    Questa affermazione di H.J. Eysenck giustifica l’idea di curare il paziente nella sua totalità. Stress e personalità sono inseparabili proprio come la materia e l’energia. La nozione stessa di stress non può essere compresa senza specificare il particolare organismo coinvolto nella situazione stressante. Questa specifica vissuta dall’individuo sotto forma di sforzo è importante poiché lo stress agisce solo come stimolo. E’ importante, quindi, comprendere se un individuo ha prodotto uno sforzo mosso da stimolo o stress.
    El concepto de totalidad en la homeopatía postula el modelo de indivisibilidad en el que se mezclan la causa y los efectos,it,En el pensamiento homeopático, la enfermedad y el dolor están inseparablemente relacionados con la personalidad,it,La relación entre el estrés y el esfuerzo solo puede entenderse en términos del sistema de diversidad individual.,it,El proceso de discriminación se sigue en la práctica clínica homeopática,it,Para llegar a un,it,similar,la,a través de diferencias individuales,it,confirma la visión anterior,it,Para entender el problema,it,Para resolver el problema y elegir un remedio homeopático apropiado,it,Es necesario comprender las sutiles diferencias de la personalidad tanto del individuo enfermo como del nivel del,it,material,it,Los modelos estructurales de la personalidad,it. Nel pensiero omeopatico la malattia e il dolore sono legati inseparabilmente alla personalità.
  6. ” La relazione fra stress e sforzo si può intendere soltanto in termini di sistema di singole diversità.”
    Il processo di discriminazione così come è seguito nella pratica clinica omeopatica, allo scopo di giungere ad un “similimum” attraverso singole differenze, conferma la visione di cui sopra. Per comprendere il problema, per risolvere il problema e per scegliere un rimedio omeopatico appropriato, e’ necessario comprendere le sottili differenze di personalità sia dell’individuo malato e del livello della “materiamedica”.
  7. “I modelli strutturali della personalità, sus determinantes psicológicos,it,La resistencia de la información individual y genética constituye los principales factores que determinan la forma de tratar y resolver el problema del estrés.,it,El individuo es de máxima importancia para el médico homeopático,it,Se requiere que el médico descubra todos los aspectos de la personalidad del individuo para alcanzar un conocimiento justo.,it,La ciencia de la homeopatía requiere una percepción del individuo como está,it,Para entender a un paciente como persona,it,A través de Psyche y Somoma,it,su evolución,it,Estresante,it,Experiencias existenciales,it,múltiples capas de la disposición,it,Estados de temperamento y gestos corporales,it,Todas las ramas,it,Centrar la atención en un solo modelo individualista,it, la resistibilità dell’individuo e l’informazione genetica costituiscono i fattori principali determinanti il modo di trattare e risolvere il problema dello stress.”
    L’individuo è di massima importanza per il medico omeopata. Il medico è tenuto a scoprire ogni aspetto della personalità dell’individuo per giungere a una giusta conoscenza. La scienza dell’omeopatia esige una percezione dell’individuo quale egli è!
    Per comprendere un paziente come PERSONA, attraverso psiche e soma, la sua evoluzione, (stressanti) esperienze esistenziali, molteplici strati della disposizione, tratti del temperamento e gestualità corporee, tutte le ramificazioni, centrando l’attenzione su un modello unico individualistico: Todo esto constituye la centralidad del enfoque homeopático,it,La enfermedad no es simplemente una representación al ataque, sino también una lucha por la salud.,it,Si no hay lucha no hay enfermedad.,it,Han Selye dice citar,it,Estrés de la vida,en,Es una venganza del concepto de salud holística avanzada por la homeopatía,it,en el que la enfermedad es vista como el esfuerzo adaptativo por el cuerpo a través del cual se expresa,it,La enfermedad no es vista como un enemigo,it,pero como una posición de defensa tomada por el sistema a favor de la salud,it,Para mantener el equilibrio y la paz,it,dentro y fuera,it,Aprovecho esta oportunidad para informar algunos comentarios de Edward Whitmont sobre la teoría de gases,it,Síndrome de adaptación general,en,En Han Selaye,id,Whitmont Scrive,en.

“La malattia non è semplicemente una resa all’attacco ma anche una lotta per la salute; se non c’è lotta non c’è malattia.”
Han Selye afferma citando “Stress of Life” trattarsi di vendetta del concetto di salute olistica avanzato dalla omeopatia, in cui la malattia è vista come lo sforzo adattativo da parte dell’organismo attraverso il quale esprime sè stesso. La malattia non è vista come nemico, bensì come posizione di difesa assunta dal sistema a favore della salute, per mantenere l’equilibrio e pace – dentro e fuori.
Colgo l’occasione per riportare alcuni commenti di Edward Whitmont sulla teoria GAS (General Adaptation Syndrome) di Han Selye.
Whitmont scrive, “Selye considera la enfermedad del gas como una erupción,it,agente dañino,pt,Este síndrome incluye tres estadios de reacción en la alarma,it,Resistencia y agotamiento.,it,Explicar trastornos invasivos como infecciones,it,esfuerzos e incluso trastornos emocionales,it,Falta la teoría del estrés de Seyle para explicar los trastornos,it,espontáneo,it,que se manifiestan en ausencia de cualquier fuente excesiva de estrés,it,Seyle es consciente de que no se puede evitar una cierta cantidad de estrés.,it,¿Cuál es el origen de esta enfermedad endógena que se manifiesta espontáneamente?,it,En qué circunstancias, el estrés puede conducir a la enfermedad,it,y en qué forma puede un,it,normal,it,incluso un aspecto indispensable de la tensión existencial,it,La tendencia actual en psicología es observar el aspecto positivo del estrés.,it “agente nocivo”. Questa sindrome comprende tre stadi di reazione all’allarme, resistenza ed esaustione.”
“Spiegando vistosi disordini invasivi quali infezioni, sforzi e persino disturbi emotivi, la teoria dello stress di Seyle manca di spiegare i disordini “spontanei” che si manifestano in assenza di qualsiasi fonte di stress eccessivo. (Seyle è consapevole che una certa quantità di stress non può essere evitata.) Quale è allora l’origine di tale malattia endogena che si manifesta spontaneamente? In quali circostanza lo stress può portare alla malattia, e in quale forma può costituire un “normale” persino indispensabile aspetto della tensione esistenziale?”
La tendenza attuale in psicologia è di guardare all’aspetto positivo dello stress, llamado,it,eustress,en,Durante el seguimiento de un caso de cuidado homeopático,it,Es importante que un médico homeopático entienda hasta qué punto la cura está ayudando al paciente a movilizar sus recursos para adaptarse al entorno externo e interno.,it,Recapitular,it,Las implicaciones prácticas y filosóficas,it,que surgen de esta investigación sobre el estrés y el manejo del mismo parecen presentar dimensiones idénticas a las de los conceptos holísticos de homeopatía,it,Materia médica homeopática a través de perspectivas de estrés,it,Hahnemann contribuyó a la ciencia de la farmacología humana abriendo una nueva perspectiva a la comprensión de los efectos de las drogas a nivel humano,it,La exploración de la mente humana ha producido una base de datos más amplia,it,Sentimientos emocionales variables,it,psicofarmacología,pt “eustress”.
Durante il follow-up di un caso di cura omeopatica, è importante per un medico omeopata comprendere fino a che punto la cura sta aiutando il paziente a mobilitare le proprie risorse per adattarsi all’ambiente esterno ed interno.

Per ricapitolare

Le implicazioni pratiche e filosofiche, che scaturiscono dalla presente ricerca sullo stress e la gestione dello stesso sembrano presentare dimensioni identiche a quelle dei concetti olistici della omeopatia.

Materia Medica Omeopatica attraverso le Prospettive dello Stress

Hahnemann contribuito alla scienza della farmacologia umana aprendo una nuova prospettiva alla comprensione degli effetti delle droghe a livello umano. L’esplorazione della mente umana ha prodotto un database più ampio. Sentimenti emotivi variabili (psico-farmacologia), aberraciones mentales,it,Semiología somática,it,así como se han producido síntomas espirituales,it,así sincronizando la mente,it,cuerpo y espíritu,it,A través de la metodología de experimentación,it,Hahnemann trajo el tema de la enfermedad a la línea del frente en nuestra existencia,it,a nivel humanista experimentado,it,¿Cómo podría la acción potencial de un remedio ser considerado un factor de estrés para un experimentador que presenta varias expresiones como resultado de un estado alterado de susceptibilidad?,it,Estas expresiones,it,Si lógicamente se entrelaza,it,formar un sintético todo para desarrollar la imagen conceptual de un remedio en el que,it,factores de estrés,it,La tensión y las expresiones consecuentes se explican racionalmente,it,Para aplicar la materia médica homeopática en todo su potencial,it, semiologia somatica, come pure sintomi a livello spiritico sono stati prodotti, sincronizzando in tal modo mente, corpo e spirito. Tramite la metodologia della sperimentazione.
Hahnemann ha portato il tema della malattia in prima linea nella nostra esistenza, a livello umanistico sperimentato. Come potrebbe l’azione potenziale di un rimedio essere considerata un fattore di stress per uno sperimentatore che presenta varie espressioni come risultato di uno stato alterato di suscettibilità? Queste espressioni, se intrecciate logicamente, formano un tutto sintetico per sviluppare l’immagine concettuale di un rimedio in cui, fattori di stress, stress, tensione ed espressioni conseguenti sono spiegati razionalmente.
Per applicare la materia medica omeopatica nella sua piena potenzialità, Se pueden identificar los siguientes puntos,it,Factores de estrés,it,naturaleza específica,it,tipo,pt,Información completa desde el punto de vista de Génesis,it,En otras palabras,it,O.D.P,en,origen,fr,Duración y progreso,it,su verdadera naturaleza,it,forma en que el individuo reaccionó al factor de estrés,it,¿Cuáles son las desviaciones y en qué nivel?,it,Actitudes y actitudes de la parte interesada,it,Estados de temperamento/personalidad,it,Personajes propensos a la disponibilidad,it,Estado mental original y modificado,it,Recurso,it,Físico /psicológico,it,así como familiar,it,financiero,it,interpersonal,it,que es interno y externo,it,La tensión hereditaria definirá,it,el hiper,it,miasma,it,En otras palabras, evaluación de habilidades,it,nivel físico,it,resistencia física / capacidad de resistencia / estado inmunológico,it,mental,it,voluntad/ iniciativa/ motivación,it,Voltaje,it:

  1. 1. Fattori di Stress; natura specifica; tipo; informazione completa dal punto di vista della genesi: In altri termini, O.D.P. ossia, origine, durata e progresso.
  2. Stress; la sua vera natura; modo in cui l’individuo ha reagito al fattore di stress; quali sono le deviazioni ed a quale livello; attitudini e atteggiamenti dell’individuo interessato; tratti del temperamento/personalità, caratteri inclini alla disponibilità / stato mentale originario e modificato.
  3. Risorse; Fisiche /psicologiche, come pure famigliari, finanziarie, interpersonali, etc.. cioè interne ed esterne. Il ceppo ereditario definirà (l’iper) tono miasmatico. In altre parole valutazione delle capacità; a livello fisico – forza fisica/ capacità di resistenza /stato immunologico, etc.; a livello mentale – volontà/ iniziativa/ motivazione, etc..
  4. Tensione; Condiciones generales del individuo en su conjunto,it,único a su manera como resultado del estrés,it,Esta triad,it,recurso,it,Es la causa de la tensión y el voltaje conduce a desviaciones físicas y mentales,it,Factores de estrés,it,recursos y tensión,it,Estos cuatro elementos traen al médico homeopático al,it,Definición del problema,it,Si el problema no está incluido en su profundidad y extensión,it,La aplicación de sujetos pondrá en peligro tanto al paciente como al médico,it,Desviaciones,it,La confluencia de los factores de estrés,it,La tensión saca predisposiciones o intensificación latentes/ocultas,it,hacerlos potencialmente más amenazantes o dañinos,it,Se debe instar al campo de las expresiones en su totalidad a surgir de lugares,it,sensaciones,it,Métodos y puntos de vista concomitantes,it; unico a modo suo come risultato di stress. Questa triade – fattori di stress, stress. risorse – è causa di tensione e la tensione porta a deviazioni a livello fisico e mentale. Fattori di stress, stress, risorse e tensione – questi quattro elementi portano il medico omeopata alla “Definizione del Problema”. Se il problema non è compreso nella sua profondità ed estensione, l’applicazione di materiamedica metterà a repentaglio sia il paziente che il medico.
  5. Deviazioni; La confluenza di fattori di stress – stress – tensione fa emergere le predisposizioni latenti/nascoste o le intensifica, per renderle potenzialmente più minacciose o dannose. Il campo delle espressioni in toto dovrebbe essere sollecitato ad affiorare di luoghi, sensazioni, modalità e punti di vista concomitanti, así como del lenguaje corporal,it,Sueños,it,alucinaciones,it,Center/ esencia/ Gheriglio/ Core/ Spirto/ Heart/ Soul,it,Todos los componentes de los tratados previamente deben ser revaluados a través de un método de generalización,it,que dará paso a acceder a una visión más profunda para armonizar la melodía,it,Ritmo y música desde el punto de vista de la correspondencia para elegir el remedio homeopático apropiado,it,Adopción de remedios homeopáticos en casos de estrés,it,El estrés puede derivar de varias fuentes y podemos clasificar nuestros remedios en consecuencia,it,Solo se enumeran los remedios importantes aquí,it,Trabajo familiar de la sociedad,it,Ácido amonio fluor ácido,en,Alúmina de Anacardium Anacardium,en,Arg-NIT calc Group Ambragrisea,en,Aes.alb chamomilla anacardium,la,Aurum. Grupo Coffeacruda Baryta Group,el, sogni, allucinazioni, etc..

Centro /Essenza/ Gheriglio/ Nucleo/ Spirto/ Cuore/ Anima; Tutte le componenti dei dai trattati in precedenza dovrebbero essere rivalutati tramite un metodo di generalizzazione, che darà modo di accedere ad una visione più profonda per armonizzare melodia, ritmo e musica dal punto di vista della corrispondenza allo scopo di scegliere il rimedio omeopatico appropriato.

Adozione di rimedi omeopatici nei casi di stress.

Lo stress può derivare da varie fonti e noi possiamo categorizzare i nostri rimedi di conseguenza. Sono elencati qui solo i rimedi più importanti:
Lavoro Famiglia Società
Ammonium Acid fluor Acid-nit
group Anacardium Alumina
Arg-nit Calc group Ambragrisea
Aes.alb Chamomilla Anacardium
Aurum.group Coffeacruda Baryta group
Bryonia Kali Group Hepar-Sulf,id,Calc-fluor natrum Group hura,ga,Grupo de carbono Paladio Hyoscyamus,en,Ácido carcinucino-fos magnesio,la,Grupo de platino de conium,en,Kali,en,Ph pulsatilla medrhinum,la,Lycopodium sepia Sir Sun,la,Nux vomica staphysagria natrum-carb,en,Grupo de Ofidios THUJA PHOSFORUS,en,Silicea stramonium,la,Sínfilino de tuberculino,la,Como se ilustra en algunos remedios más extendidos, se presenta sucintamente,it,Nux vómico,en,El remedio de la materia médica que produce más dependencia,it,Saca estrés de su naturaleza ambiciosa y utiliza estimulantes que conducen al empeoramiento,it,El círculo vicioso continúa,it,Nux no puede defenderse de su estrés y extrae y acusa a otros de ser impacientes,it,Su ira violenta produce estrés en todo,it,el jefe,it,los subordinados y los miembros de la familia,it,también genera adicción,it
Calc-fluor Natrum group Hura
Carbon group Paladium Hyoscyamus
Carcinucinum Acid-phos Magnesium
Conium Platinum group
Kali – ph Pulsatilla Medorrhinum
Lycopodium Sepia Merc sol
Nux vomica Staphysagria Natrum-carb
Ophidia group Thuja Phosphorus
Silicea Stramonium
Tuberculinum Syphilinum
“Stress” così come illustrato in alcuni rimedi più diffusi è presentato in modo succinto.

Nux vomica, il rimedio materia medica che produce più dipendenza, porta lo stress fuori dalla sua ambiziosa natura e ricorre a stimolanti che portano al peggioramento; il circolo vizioso continua. Nux non può difendersi dal proprio stress e attinge e accusa gli altri di essere impazienti. La sua rabbia violenta produce stress in tutti – il capo, i subordinati ed i membri della famiglia.
Carcinocinum pure genera dipendenza. Su estrés tiene dos características,it,Comportamiento y conciencia,it,Quiere realizar su trabajo perfectamente e idealmente,it,Los valores morales rígidos deben mantenerse,it,no deben comprometerse,it,La mente sensible,it,La licitación es fácilmente atacada,it,producir sentimientos de culpa si comete errores,it,Las responsabilidades producen estrés,it,Los compromisos derivados de una naturaleza dominada por el deber motivan a trabajar,it,Ser un caballero,it,no puede lastimar a los demás,it,Una persona no puede enderezar,it,Quemar adentro debido al esfuerzo,it,Rechazo,it,falta de amor,it,reproches,it,lotte,en,La represión prolongada lo hace vulnerable al estrés,it,El estrés activo y prolongado conduce a enfermedades cancerosas,it,El estrés impredecible proviene de la humillación,it,violencia sexual,it,Oro metálico,la,representa un fuerte sentido del deber,it – comportamento e coscienza. Vuole eseguire il suo compito in modo perfetto e ideale. I rigidi valori morali devono essere mantenuti; non devono scendere a compromessi. La mente sensibile, tenera viene facilmente attaccata, producendo sentimenti di colpa se commette degli errori. Le responsabilità producono stress, gli impegni derivanti da una natura dominata dal dovere motivano al lavoro. Essendo un gentiluomo, non può far male ad altri, non può raddrizzare una persona. Brucia dentro a causa dello sforzo. Rifiuto, mancanza di amore, rimproveri, lotte; una prolungata repressione lo rendono vulnerabile allo stress. Uno stress attivo e prolungato porta a malattie cancerose. Uno stress imprevedibile proviene da umiliazione, violenza sessuale, etc..
Aurum metallicum rappresenta un forte senso del dovere, llevándolo a trabajar como un coche,it,Robot,en,Imparable,it,Desea ser el mejor,it,Él cree que ha descuidado su deber,it,Lo que lleva a una ansiedad de la conciencia,it,autocrítica,it,sensación de no vale nada,it,asco de la vida,it,tendencia al suicidio,it,Su ira violenta genera estrés para las personas cercanas a él y el suicidio realizado en secreto hace que la vida de los demás estresante,it,Factores estresantes para,it,Arg-nitricum,en,Están bloqueados,it,Hay,it,mucho,fy,entornos cerrados,it,puentes,it,túnel,en,lugares altos,it,aviones,it,precipicio,it,o eventos estresantes de los que no puede encontrar una salida,it,Una persona,es,atrapado,it,Permanece en tensión,it,El comportamiento apresurado agregado a la ansiedad conduce a la confusión y los consiguientes errores,it,Impulsivo,pt,excéntrico,it,de naturaleza caprichosa y con motivos irracionales ocultos,it,genera estrés en otros,it,Su I.B.S,it “Robot” inarrestabile. Desidera essere il migliore.
Ritiene di aver trascurato il suo dovere. Il che porta ad un’ansia di coscienza – autocritica – sentimento di non valere nulla – disgusto della vita – tendenza al suicidio. La sua rabbia violenta genera stress a chi gli sta vicino ed il suicidio eseguito in segreto rende stressante la vita degli altri.
Fattori stressanti per Arg-nitricum sono bloccati. Vi sono (folle, ambienti chiusi, ponti, tunnel, luoghi altolocati, aeroplani, precipizi, etc.) o eventi stressanti dai quali non sa trovare una via d’uscita. Una persona “intrappolata”. Rimane in tensione. Il comportamento frettoloso aggiunto all’ansia porta a confusione e conseguenti errori. Impulsivo, eccentrico, di natura capricciosa e con motivi irrazionali nascosti, genera stress negli altri. Il suo I.B.S. Es estresante para su esposa que no sabe qué cocinar,it,Un ego,es,frágil,en,es la causa del estrés en,it,Silicea,it,No puede soportar el estrés físico o el estrés mental durante mucho tiempo,it,Rendimiento y entra en neurosis,it,La conciencia que carece de coraje tiene un papel decisivo en el desarrollo del estrés de sílice,it,una persona de,it,calibre libre de fibra,it,Rutina,en,dependencia,it,conservatismo,it,y la falta de decisión lo coloca en una posición defensiva y de renuncia y no puede capitalizar,it,Entonces el estrés permanece,it,Lachesis,la,Ciertamente es un factor estresante para todas las personas en el lugar de trabajo.,it,En la familia o en la sociedad,it,Su vigor combinado con celos,it,a la tendencia vengada,it,de venganza y posesividad.,it,Nervi en tensión,it,Peor,it,todo lo que limita o fuerzas,it,Mejor,it,Todo se relaja,it,expansión,it.
Un ego “fragile” è causa di stress in Silicea. Non sopporta a lungo lo stress fisico né quello mentale. Cede ed entra nella nevrosi. La coscienza che manca di coraggio ha un ruolo determinante nello sviluppo dello stress in Silicea. E’ una persona di “calibro senza fibra”. Routine, dipendenza, conservatorismo, e mancanza di decisione lo pongono in posizione difensiva e rinunciataria e non è in grado di capitalizzare; quindi lo stress rimane.
Lachesis è sicuramente un fattore stressante per tutte le persone in ambito lavorativo, in famiglia or nella società. Il suo vigore unito alla gelosia, alla tendenza vendicativa, di rivincita e possessività tengono i “nervi in tensione”. Peggio: tutto ciò che limita o costringe. Meglio: tutto quanto distende, si espande, irradia estímulo o libre,it,Lacera,en,Libre su estrés a través de la conversación,it,locuacidad,it,difusión creativa,it,a través de emisiones seminales,it,Álbum arsénico,en,lleva a todos a todos los campos,it,Su ansiedad,it,actitud dominante,it,e inquietud significa que el otro Danzino en el sonido de su música,it,Su inseguridad interna lo lleva a buscar seguridad afuera,it,ARS siempre está bajo tensión,it,Un verdadero bombero,it,es un nosodo estresante,it,pervertido,it,sin límites,it,gamberro,en,cruel y mentiroso,it,Hace que las cosas sean más complicadas y produce estrés,it,Un explotador,it,En el lugar de trabajo uno que teje las tramas,it,Pero la falta de idealismo y perversión arruina todo,it,antisocial y crea situaciones amenazantes,it,Los ejemplos podrían ser más, pero nos limitamos a considerar el espacio,it. Lach. libera il suo stress attraverso la conversazione (loquacità), diffusione creativa, tramite emissioni seminali.
Arsenic album conduce tutti in tutti i campi. La sua ansia, atteggiamento dominante, e irrequietezza fa sì che gli altri danzino al suono della sua musica. La sua insicurezza interiore lo porta a cercare sicurezza all’esterno. Ars è sempre sotto tensione. Un vero e proprio pompiere!
Syphilinum è un nosode stressante. E’ pervertito, senza limiti, hooligan, crudele e bugiardo. Rende le cose più complicate e produce stress. E’ uno sfruttatore, in ambito lavorativo uno che tesse trame, ma mancanza di idealismo e perversione rovinano tutto. E’ antisociale e crea situazioni minacciose.
Gli esempi potrebbero essere di più ma ci limitiamo in considerazione dello spazio.
Hahnemann exigió un mayor sentido de la vida,it,La homeopatía ayuda a la economía vital a alcanzar el agradable estrés de la realización,it,sin las consecuencias dañinas del estrés nocivo,it,de angustia,it,El estrés es un fenómeno perpetuo,it,Nadie puede abolirlo,it,Si deve dominarlo,es,y homeopatía,it,con su curación holística,it,aiuta a dominarlo,es,Una definición de curación estaría incompleta sin armonía,it,paz y sin creatividad como un fin en sí mismo,it,emocionalidad y homeopatía,it,Kulkarni e omoopatía,fi,Remedios de estrés,it. L’omeopatia aiuta l’economia vitale a raggiungere il piacevole stress della realizzazione, eustress, senza le conseguenze dannose dello stress dannoso, dall’angoscia. Lo stress è un fenomeno perpetuo, nessuno può abolirlo. Si deve dominarlo, e l’omeopatia, con la sua guarigione olistica, aiuta a dominarlo! Una definizione di guarigione sarebbe incompleta senza armonia, pace e senza creatività fine a sé stessa!

SUBIR