Cancro al seno: il percorso della cura. L'esperienza di una omeopata

Cancro al seno: il percorso della cura. L’esperienza di una omeopata

raffaella

Raffaella firma corta

Nella mia esperienza quotidiana come persona e come professionista quando incontro donne con diagnosi di tumore al seno o donne che sono terrorizzate di verificare se sono portatrici di tale tumore, il concetto di “Embodiment” è la meta a cui tendere.


Quando la donna-paziente si permette-autorizza di sentire il suo corpo,di percepirlo, di riprendere una sorta di ascolto e di colloquio che si era sfilacciato, la possibilità di fare un pezzo di percorso insieme è ampia. Diventiamo due per sapere due per guarire.

La competenza della sofferenza della paziente e la competenza della terapeuta si alleano per fare il percorso che ognuna è chiamata a fare. Por lo que puede hacer,it,Aprendí que las mujeres producimos cáncer de seno que lo madura mucho tiempo antes,it,Comencemos lentamente separándonos del cuerpo,it,de sentimientos,it,y de las emociones,it,Contacto con la vida,it,Con la energía dentro de nosotros se enrarece,it,El sufrimiento,it,percibido o no,it,de los cuales ya no tenemos memoria,it,contrata y estratifica allí,it,se encuentra y materializa,it,La negación y la eliminación del sufrimiento,it,la imposibilidad e incapacidad de la reacción,it,parálisis y rigidez en trauma y dolor,it,Evitar el conflicto,it,la incapacidad de expresar las necesidades de uno porque no son reconocidos,it,ni escuché más,it,la pérdida de contacto con nuestro ser más íntimo,it,la pérdida de flexibilidad,it.

Ho imparato che noi donne produciamo il cancro al seno maturandolo molto tempo prima. Iniziamo lentamente col separarci dal corpo, dai sentimenti, e dalle emozioni. Il contatto con la vita, con l’energia dentro di noi diventa rarefatto. La sofferenza, percepita o no, di cui non abbiamo neanche più memoria, si contrae e si stratifica lì, si localizza e si materializza.

La negazione e la rimozione della propria sofferenza, l’impossibilità e incapacità di reazione, la paralisi e l’irrigidimento nel trauma e nel dolore, l’evitamento del conflitto, l’incapacità di esprimere i propri bisogni perché non riconosciuti, né ascoltati più, la perdita del contatto con il nostro sé più intimo, la perdita di flessibilità, de capacidad para cambios ambientales,it,Estas son las propiedades que siempre observo en las mujeres que se cansan del cáncer.,it,especialmente en mujeres que se cansan del cáncer de seno,it,A veces ha sufrido una traición o separación y ",it,Los niños eran jóvenes y requerían mucha atención y no había tiempo ni espacio para escuchar su desesperación ... luego los niños crecen,it,Un período menos angustiado comienza incluso sereno y el cáncer llega,it,",en,Estas mujeres han dedicado toda su energía a las relaciones amorosas y a la familia.,it,La decepción emocional es tan profunda,it,íntima,en,que una parte de ellos muere de dolor,it,Mujeres profundamente infelices que culpan a la pareja o a las personas más íntimas,it, sono le proprietà che osservo sempre nelle donne che si ammalano di cancro, in special modo nelle donne che si ammalano di cancro al seno.

A volte c’e stato un tradimento o separazione subita e “i figli erano piccoli e richiedevano molte cure e non c’era il tempo né lo spazio per ascoltare la propria disperazione…poi i figli crescono, inizia un periodo meno angoscioso persino sereno e arriva il cancro”. Queste donne hanno dedicato ai sogni di relazione amorosa e di famiglia tutte le loro energie: la delusione affettiva è talmente profonda, intima, che una parte di loro muore di dolore.

Donne profondamente infelici che colpevolizzano il partner o le persone più intime, los hacen sufrir e infierizan sin respiro,it,ellos no aceptan,it,No perdone las debilidades del otro,it,Controlan cada unidad tiene una personalidad en la que el evento físico también trivial como trauma contra una esquina o el cinturón de seguridad durante un búfer en el automóvil,it,Puede producir un bulto duro como una piedra en muy poco tiempo,it,Mujeres que arrastran su existencia en silencio,it,que han eliminado el dolor y el miedo a la violencia para no sentir cuánto murieron, tienen el cuerpo que concreta ese dolor y ese miedo y los traduce en cáncer,it,Se elimina la experiencia vivida,it,El cuerpo no lo cancela,it,se contrae y se desconecta y allí,it,donde se materializa,it,Comienza su vida separada y aislada del cuerpo,it, non accettano, non perdonano le debolezze dell’altro, ne controllano ogni pulsione hanno una personalità su cui l’evento fisico anche banale come un trauma contro uno spigolo o la cintura di sicurezza durante un tamponamento in auto, può produrre un nodulo duro come una pietra in pochissimo tempo.

Donne che trascinano la loro esistenza in silenzio, che hanno rimosso il dolore e la paura della violenza per non sentire quanto sono morte dentro hanno il corpo che concretizza quel dolore e quella paura e li traduce in cancro. L’esperienza vissuta è rimossa, il corpo non la cancella, si contrae e si scollega e lì, dove si materializza, inizia una vita sua separata e isolata dall’organismo.

Mujeres que viven una soledad emocional-sexual en la que el seno es un órgano de fuente especial de placer erótico,it,Si constantemente y durante años son,it,"Desechar",it,puede desarrollar carcinomas,it,Mujeres que se sometieron a terapias hormonales por inseminaciones fallidas,it,Las madres interrumpieron por pre y perinatoli duelo,it,Pueden desarrollar cáncer de seno,it,ya que exigir el tratamiento farmacológico se asocia con el fracaso y el sufrimiento emocional inimaginable,it,El shock inicial que sigue al diagnóstico de cáncer hace que el tiempo perciba que el tiempo y la vida están a punto de caducar,it,Cada persona reacciona en sus formas,it,Para algunas mujeres, puede comenzar una prueba realmente conmovedora e interesante,it,El "re-trauma" activo/despierta la mente y el cuerpo al unísono,it, se costantemente e per anni sono “scartate”, possono sviluppare carcinomi.

Donne che si sono sottoposte a terapie ormonali per inseminazioni fallite, madri interrotte per lutti pre e perinatali, possono sviluppare cancri al seno, poiché al trattamento farmacologico impegnativo si associano fallimento e sofferenza emotiva inimmaginabile.

Lo shock iniziale che fa seguito alla diagnosi di tumore fa percepire che il tempo e la vita stanno per scadere. Ogni persona reagisce con le sue modalità. Per alcune donne può iniziare un processo davvero commovente oltre che interessante: il “ri-trauma” attiva/risveglia mente e corpo all’unisono, Todo se moviliza para recopilar información de vida y muerte dentro y fuera de sí misma,it,Comienza a asumir la responsabilidad de la vida y la muerte,it,Comienza a ser percibido íntimamente esa aptitud particular para escuchar a los "expertos" y elegir lo que se percibe como "bueno para la vida de uno",it,Estas mujeres de los pacientes se convierten en protagonistas de su existencia.,it,Es en este punto que la dimensión de la encarnación del cuerpo y la mente encarnada,it,que piensan y perciben juntos,it,Quien dirige cada pensamiento,it,Cada percepción hacia querer "salvar la vida" se vuelve concreta,it,El camino en el que la mujer es acompañada y apoyada por el terapeuta,it. Inizia l’assunzione di responsabilità della propria vita e della propria morte. Inizia ad essere percepita intimamente quella particolare attitudine di ascoltare gli “esperti” e di scegliere ciò che viene percepito come “buono per la propria vita”. Queste donne da pazienti si trasformano in protagoniste della propria esistenza.

E’ a questo punto che la dimensione di embodiment di corpo e mente incarnati, che pensano e percepiscono insieme, che dirigono ogni pensiero, ogni percezione verso il voler “salvare la vita” diventa concreto. Il percorso nel quale la donna è accompagnata e sostenuta dal terapeuta, Puede ser una experiencia de vitalidad sorprendente,it,independientemente de la terapia que los pacientes elijan,it,enfermarse,it,salir del equilibrio,it,y sanar,it,volver a equilibrar,it,Ambos son una parte integral de los procesos de la vida.,it,Y si tales procesos se caracterizan por cognición,it,Entonces los procesos de enfermos y curación también pueden considerarse procesos cognitivos.,it,Esto significa que hay una dimensión mental en cada enfermedad.,it,Incluso si a menudo se encuentra en una dimensión inconsciente,it,Vida y naturaleza una visión sistémica,it,"F.Capra - pl.luisi,co,La posibilidad de poder volver a sí mismo,it,para percibir el ser como la guía principal para seguir,it, indipendentemente dalla terapia che le pazienti scelgono.

“…ammalarsi (uscire fuori dall’equilibrio) e guarire (ritornare all’equilibrio) sono entrambi parte integrante dei processi della vita, e se tali processi sono caratterizzati dalla cognizione, allora i processi di ammalarsi e di guarire possono anch’essi essere considerati processi cognitivi. Ciò significa che c’è una dimensione mentale in ogni malattia, anche se spesso risiede in una dimensione inconscia. (“Vita e natura una visione sistemica” F.Capra – P.L.Luisi)

La possibilità di poter ritornare a sé, di percepire il proprio essere come guida principale da seguire, Es una oportunidad extraordinaria que muchas mujeres quieren vivir cuando reciben diagnóstico de cáncer de seno,it,Es como si todas las coartadas y dudas de una vida estuvieran a la altura del momento del diagnóstico de cáncer desaparecieron,it,En mi camino con ellos,it,Las decisiones relacionadas con su existencia y las elecciones sobre las propuestas de cura pasan a través de la conciencia,it,de responsabilidad y saber compartido,it,paso a paso,it,Conocí a mujeres que vivían bodas andrajadas,it,Pero no tenían la fuerza para abrir la crisis,it,Mujeres que trabajaban como esclava pero no tenían la fuerza para buscar un nuevo trabajo,it,Mujeres infelices del lugar donde vivían que no tenían el coraje y la fuerza para dejar la casa de los padres,it,Donne Mercificado,en. E’ come se scomparissero tutti gli alibi e tutte le titubanze di una vita vissute fino all’istante della diagnosi di tumore. Nel mio percorso insieme a loro, le decisioni riguardanti la loro esistenza e le scelte sulle proposte di cura passano attraverso la presa di coscienza, di responsabilità e di sapere condiviso, passo dopo passo.

Ho incontrato donne che vivevano matrimoni sbrindellati, ma non avevano la forza di aprire la crisi; donne che lavoravano come schiave ma non avevano la forza di cercare un nuovo lavoro, donne infelici del luogo in cui vivevano che non avevano il coraggio e la forza di lasciare la casa dei genitori; donne mercificate, Mujeres arrogantes y mujeres mortificadas que, después del diagnóstico de cáncer, le volcaron sus vidas y comenzaron a recuperarse nuevamente en sus manos,it,En cada mujer entendí la necesidad de ser escuchado en el sentido real,it,expresar los miedos más ocultos,it,menor,it,sin ser juzgado,it,ser creído,it,ser tomado en serio,it,Recibir espacio y tiempo de escucha para todos sus síntomas y cada sentimiento,it,ser sostenido por la mano y encontrar en sí mismo,it,a través de mí,it,El hilo rojo de su vida,it,quien había sido demy,it,Aprendí que cada uno de ellos está en sí mismo,it,que cada uno tiene mayor contacto y se siente más algunas partes del cuerpo y otras menos,it.

In ogni donna ho compreso il bisogno di essere ascoltate nel senso vero: esprimere le paure più recondite, più piccole, senza essere giudicate, essere credute, essere prese sul serio; ricevere spazio e tempo di ascolto per ogni loro sintomo e ogni loro sensazione; essere tenute per mano e trovare in sé, attraverso me, il filo rosso della loro vita, che si era sfibrato.

Ho imparato che ognuna di loro è a sé, che ognuna ha un contatto maggiore e sente di più alcune parti del corpo e altre meno; Que el deseo de resentirse con sus intestinos con confianza no es nada simple y, a veces, es tan doloroso que prefieres vivir anestesiado,it,Con cada uno era posible hablar entre sí mirando a los ojos y diciendo cuándo tuvimos que parar,it,Hemos viajado caminos inexplorados y verificamos juntos que no es tan fácil morir también con cáncer avanzado,it,En mi práctica siempre invito a mis pacientes a dar importancia a la energía de la vida que el cuerpo también amplifica a través de la actividad física diaria,it,Estoy convencido de que el equilibrio entre la actividad corporal y la actividad creativa diaria nos hace más elásticos,it,flexible,it,feliz y viviendo,it. Con ognuna è stato possibile parlarsi guardandosi negli occhi e dicendosi quando dovevamo fermarci. Abbiamo percorso sentieri inesplorati e abbiamo verificato insieme che non è poi così facile morire anche con il cancro avanzato.

Nella mia pratica invito sempre i miei pazienti a dare importanza all’energia di vita che il corpo amplifica anche attraverso l’attività fisica quotidiana. Sono convinta che l’equilibrio tra attività corporea e attività creativa quotidiane ci renda più elastici, flessibili, contenti e vivi.

Las mujeres que tienen cáncer de seno alientan hacer terapias psicocorpóreas,it,bioenergética,it,yoga,en,todos los días por el tiempo que logran apoyar,it,Observo que tener la percepción de la fuerza y ​​la vitalidad del cuerpo, incluso cuando el seno está afectado por las úlceras nauseatantes,it,por dolor y limitación funcional,it,Da la determinación y la confianza para resistir y ver un poco más,it,Siempre visito a mis pacientes,it,Toco sus heridas,it,el annus,sm,Aprendo su comportamiento,it,Vivimos,it,damos la bienvenida,it,Cumplimos con las diversas sensaciones y limitaciones.,it,el asco,it,Las náuseas que a veces produce el olor a cáncer,it,la limitación de la respiración y el movimiento,it,la imposibilidad de alimentar y digerir,it, bioenergetica, yoga, etc.. tutti i giorni per il tempo che riescono a sostenere. Osservo che avere la percezione della forza e della vitalità del corpo anche quando il seno è afflitto da ulcere nauseabonde, da dolore e da limitazione funzionale, dà la determinazione e la fiducia di resistere e guardare un po’ più in là.

Visito sempre le mie pazienti, tocco le loro ferite, le annuso, ne imparo il comportamento. Ci soffermiamo, accogliamo, incontriamo le varie sensazioni e limitazioni: il ribrezzo, la nausea che a volte l’odore del cancro produce, la limitazione del respiro e del movimento, l’impossibilità a nutrirsi e digerire. Por lo tanto, los pacientes aprenden a permanecer dentro del cuerpo para no evitarlo y esto creo que es la parte más difícil y delicada para ser aceptada,it,Aprender a seguir el olor a cáncer,it,Su exacerbación y su atenuación proporcionan un parámetro subjetivo en su tendencia,it,Toque el cáncer para conocer la dureza del tejido que es esclerótico y se adhiere a las costas,it,lo que reduce la posibilidad de expandir la jaula torácica y, por lo tanto, para respirar,it,Nos pone en la posibilidad de contrarrestar este proceso desde el interior,it,Traer la respiración y la expansión desde adentro en estos segmentos corporales que ya no reciben suficiente oxigenación,it,Aprendemos a entrar en cáncer,it,en su fisicalidad,it,en su poder y aprendemos a no sucumbir a él,it.

Imparare a seguire l’odore del cancro, il suo esacerbarsi e il suo attenuarsi fornisce un parametro soggettivo sul suo andamento. Toccare il cancro conoscerne la durezza del tessuto che si sclerotizza e aderisce alle coste, che riduce la possibilità di espandere la gabbia toracica e perciò di respirare, ci mette nella possibilità di contrastare dall’interno questo processo, portando il respiro e l’espansione dall’interno in questi segmenti corporei che non ricevono più ossigenazione sufficiente. Impariamo a entrare nel cancro, nella sua fisicità, nella sua potenza e impariamo a non soccombere ad esso, para "quedarse en él",it,Es un camino complejo,it,silencioso,it,humilde pero posible,it,No solo carcinoma,it,también enfermedades como la esclerosis múltiple,it,El Parkinson,fr,Enfermedades que invalidan por largos períodos,it,abruman la vida de la mujer y los que viven a su alrededor,it,La complejidad de la situación requiere una investigación cognitiva individual analítica y precisa individual,it,Cada uno y ser,co,Cada realidad es peculiar y requiere intervenciones específicas tanto en un nivel estrictamente de salud,it,tanto en el nivel ambiental como social,it,Hay mujeres que desean ser tomadas literalmente en los brazos,it,adoptado,it. E’ un percorso complesso, silenzioso, umile ma possibile.

Non solo il carcinoma, anche malattie come la Sclerosi multipla, il Parkinson, malattie che invalidano per lunghi periodi, travolgono la vita della donna e di coloro che vivono intorno a lei.

La complessità della situazione richiede una indagine conoscitiva individuale analitica e accurata. Ognuna è a sé. Ogni realtà è peculiare e richiede interventi specifici sia sul piano strettamente sanitario, sia sul piano ambientale e sociale.

Ci sono donne che desiderano essere letteralmente prese in braccio, adottate. Hay mujeres que no desean modificar nada de las responsabilidades que las hacen sentir útiles y motivadas para vivir y que se han llevado principalmente a sus hijos y padres de edad avanzada y no sola,it,Hay mujeres que necesitan ser ayudadas a encontrarse,it,Dado que la conmoción de la noticia de ser portador de operadores los arroja a una severa confusión,it,en terror de morir,it,desesperado,it,Una vez más tenemos que tomar nota que cada vida es una vida,it,Todos reaccionan de manera diferente,it,Y cada mujer enferma necesita un cargo específico,it,individual,it,No puedo imaginar protocolos para respetar, pero solo a los humanos,it,mujeres para escuchar y curar,it.

Ci sono donne che hanno bisogno di essere aiutate a ritrovarsi, poiché lo shock della notizia di essere portatrici di cancro le getta in una confusione severa, nel terrore di morire, nella disperazione.

Ancora una volta dobbiamo prendere atto che ogni vita è una vita. Ognuno reagisce in modo differente, e ogni donna malata necessita di una presa in carico specifica, individuale. Non riesco ad immaginare protocolli da rispettare ma solo esseri umani, donne da ascoltare e da curare.

En términos concretos, se debe realizar una encuesta cognitiva sobre el estado real de la persona y el entorno en el que vive,it,Encuentre juntos los nudos que le impiden vivir su condición como portadora de enfermedades graves,it,Se deben buscar soluciones juntas que modifiquen la realidad incluso ligeramente,it,pero constantemente y, por lo tanto, deben adaptarse gradualmente a él,it,soluciones que introducen ligereza,it,flexibilidad,it,cariño,it,conciencia,it,Es esencial darse pequeños objetivos diarios que se puedan alcanzar,it,hacer el progreso de la tendencia juntos y hacer los cambios necesarios,it,autorizar para cambiar el plan de tratamiento si la terapia se muestra demasiado invasiva,it,con graves efectos secundarios,it,tener un punto de referencia al que siempre puede abordar sus dudas,it, trovare insieme i nodi che le impediscono di vivere la sua condizione di donna portatrice di grave malattia. Vanno cercate insieme soluzioni che modifichino la realtà anche di poco, ma costantemente e che quindi devono via via adattarsi ad essa; soluzioni che introducano leggerezza, flessibilità, amorevolezza, consapevolezza. E’ fondamentale darsi piccoli obbiettivi quotidiani raggiungibili, fare insieme la valutazione dell’andamento e apportare le modifiche necessarie, autorizzarsi a cambiare piano di cura qualora la terapia si mostrasse troppo invasiva, con effetti collaterali seri, avere un punto di riferimento a cui poter rivolgere i propri dubbi sempre.

Como terapeuta, observo que algunas mujeres necesitan mi cierta disponibilidad,it,día y noche,it,Otros llaman solo si realmente lo necesitan,it,En cualquier caso, la necesidad más manifiesta y urgente es poder encontrar escucha,it,Una droga que ralentiza el dolor,it,y saber cómo reconocer cuándo se acerca la muerte,it,Un medicamento centrado en la persona es el más deseable debería fingir,it,El ser humano tiene derecho a preservar su dignidad,it,Sus ideas,it,Su forma de sentir el lenguaje corporal,it,saludable como en la enfermedad,it,aún más cuando su vida está en peligro y comienza hacia la muerte,it,No es sensato obstaculizarlo o incluso evitarlo,it,¿Cuáles son las mujeres que me recurren tanto a mí como a la homeopática?,it,Para continuar viviendo,it, giorno e notte, altre chiamano solo se veramente bisognose. In ogni caso il bisogno più manifesto ed urgente è quello di poter trovare ascolto, un farmaco che lenisca il dolore, e sapere come riconoscere quando la morte si avvicina. Una Medicina Centrata sulla Persona è quanto di più auspicabile si debba pretendere. L’essere umano ha diritto a preservare la sua dignità, le sue idee, il suo modo di sentire il linguaggio del corpo, in salute come nella malattia, tanto più quando la sua vita è in pericolo e si avvia verso la morte: non è sensato ostacolarlo o addirittura impedirlo.

Che cosa mi chiedono le donne che si rivolgono a me in quanto omeopata? Di continuare a vivere! Porque tienen hijos pequeños,it,Porque tienen un amante,it,porque tienen un trabajo importante para concluir ... muy pocos comienzan desde su derecho a la vida,it,La entrevista y la visita homeopática,it,Para la definición,it,alientan a la persona a desdeñarse la realidad,it,de donde comenzó el malestar,it,Cuando comenzó a percibir la falta de energía vital,it,Cuando los pensamientos se han vuelto persistentes,it,Cuando el sueño no se ha convertido en muy restaurador,it,Cuando se enfrían por la calorosis,it,la comida le gusta,co,aversiones,it,deseos,it,trauma,it,penas,it,los accidentes,it,las Lutties,co,Lentamente emerge espontáneamente e,it,parcialmente,it,Liderado por preguntas neutrales,it,Una imagen clara y coherente de lo que en algún momento había hablado,it,quien está emergiendo para ser tratado,it, perché hanno un innamorato, perché hanno un lavoro importante da concludere… pochissime partono dal loro diritto alla vita.

Il colloquio e la visita omeopatica, per definizione, incoraggiano la persona a scandagliare la realtà: da dove è iniziato il malessere, quando ha iniziato a percepire la mancanza di energia vitale, quando i pensieri sono diventati persistenti, quando il sonno è diventato poco ristoratore, quando da calorosi sono diventati freddolosi; i gusti alimentari, le avversioni, i desideri, i traumi, i dispiaceri, gli incidenti, i lutti. Piano piano emerge spontaneamente e, in parte, guidato da domande neutre, un quadro chiaro e coerente di ciò che ad un certo punto si era guastato, che sta emergendo per essere curato. A menudo la verdad que se manifiesta en sí misma es dramática,it,La persona es atrapada por la conciencia de la gravedad de su situación.,it,La primera entrevista puede ser impactante,it,pero también liberador,it,Cuando nos encantamos de una manera tan seria,it,No tomamos el significado de inmediato,it,Seguimos confundidos asombrados,it,No podemos entender por qué nos pasó,it,El enfoque homeopático con su interrogatorio específico y puntual comienza a ordenar,it,para dar sentido a las vicisitudes que se siguieron y se entrelazaron antes de llegar al diagnóstico de cáncer de mama,it,La receta del remedio,it,Diagnóstico y pronóstico homeopático,it,Por severo sin embargo,it,a menudo difieren de la visión oncológica demasiadas veces terroristas y con poca esperanza,it, la persona è colta dalla consapevolezza della gravità della sua situazione. il primo colloquio può essere scioccante, ma anche liberatorio. Quando ci ammaliamo in maniera così grave, non cogliamo subito il significato, restiamo attonite confuse, non riusciamo a capacitarci del perché sia avvenuto proprio a noi.

L’approccio omeopatico con il suo interrogatorio specifico e puntuale inizia a mettere ordine, a dare un senso alle vicissitudini che si sono susseguite e intrecciate prima che si arrivasse alla diagnosi di cancro al seno. La prescrizione del rimedio, la diagnosi omeopatica e la prognosi, comunque severa, spesso si discostano dalla visione oncologica troppe volte terroristica e con poche speranze.

Escuchar el cuerpo y la mejora de los síntomas subjetivos en el enfoque homeopático es un camino de conciencia fundamental,it,Hay mujeres que aceptan cirugía,it,pero no quimioterapia ni la radio,it,ni terapia hormonal,it,No quieren vivir sus efectos devastadores,it,No quieren perder el pelo,it,Quieren ser protagonistas en su enfermedad,it,Estas mujeres asumen el remedio homeopático para reemplazar,it,Realizar todos los controles oncológicos y juntos gestionamos la tendencia,it,Siempre se prevé un replanteamiento si los datos objetivos y subjetivos nos indican que modifiquemos el plan de tratamiento.,it,Hay mujeres que hacen quimioterapia,it,Radio y terapia hormonal,it,Para ellos se convierte en un desafío ganar en los efectos tóxicos de las terapias,it. Ci sono donne che accettano l’intervento chirurgico, ma non la chemio né la radio, né la terapia ormonale. Non vogliono viverne gli effetti devastanti, non vogliono perdere i capelli, vogliono essere protagoniste nella loro malattia. Queste donne assumono il rimedio omeopatico in sostituzione, effettuano tutti i controlli oncologici e insieme ne gestiamo l’andamento. E’ sempre previsto un ripensamento qualora i dati oggettivi e soggettivi ci indichino di modificare il piano di cura.

Ci sono donne che fanno la chemio, la radio e la terapia ormonale: per loro diventa una sfida vincere sugli effetti tossici delle terapie. También en este caso, la atención homeopática trata de mitigar los efectos secundarios tanto como sea posible antes de embarcarse en una terapia constitucional real,it,Hay mujeres que después de la primera o segunda quimioterapia están tan devastadas que prefieren morir de cáncer en lugar de sufrir los efectos secundarios de estas terapias.,it,En estos casos, el remedio homeopático bien elegido ayuda a encontrar lentamente confianza y energía vital para enfrentar la prueba a largo plazo de la enfermedad,it,Hay mujeres que no quieren hacer cirugía incluso,it,aducir que no quieren ser mutilados y decir,it,"Más bien muero",it,En mi experiencia, el remedio y el enfoque homeopático traen ventajas sustanciales a las mujeres enfermas con cáncer de seno,it. Ci sono donne che dopo la prima o la seconda chemio sono così devastate che preferiscono morire di cancro piuttosto che subire gli effetti collaterali di queste terapie. In questi casi il rimedio omeopatico ben scelto aiuta a ritrovare piano piano la fiducia e l’energia vitale per affrontare la lunga prova della malattia. Ci sono donne che non vogliono fare nemmeno l’intervento chirurgico, adducendo che non vogliono essere mutilate e dicono “piuttosto muoio”.

Nella mia esperienza il rimedio e l’approccio omeopatico portano vantaggi sostanziali alle donne ammalate di cancro al seno. Cuando la imagen del paciente y la imagen del remedio homeopático son consistentes, la atención homeopática es una alta probabilidad de efectividad,it,La calidad de vida y la "cantidad" se estiman concretamente,it,Es necesario tener el corazón abierto,it,la mente clara,it,conocimiento y conciencia de ser una herramienta,it,un medio a través del cual el paciente puede regresar a sí mismo y encontrar el coraje para sanar su vida.,it,Puede enviar sus comentarios o decir su experiencia,it,cáncer de mama,it. La qualità di vita e la “quantità” sono stimabili concretamente. Occorre avere il cuore aperto, la mente chiara, la conoscenza e la consapevolezza di essere uno strumento, un mezzo attraverso il quale la paziente può ritornare a sé e ritrovare il coraggio di sanare la sua vita.

Potete inviare i vostri commenti o raccontare la vostra esperienza.

Etiquetado bajo:
SUBIR